課程資訊
課程名稱
專業翻譯實習(二)
Professional Translation: Practicum (II) 
開課學期
104-2 
授課對象
翻譯碩士學位學程  
授課教師
趙恬儀 
課號
GPTI7106 
課程識別碼
147 M1060 
班次
02 
學分
全/半年
半年 
必/選修
必修 
上課時間
 
上課地點
 
備註
校外實習。初選不開放。筆譯組必修課程、不開放旁聽。限實習申請核准者修習。
限本系所學生(含輔系、雙修生) 且 限碩士班以上
總人數上限:2人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/1042GPTI7106_02 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

介紹筆譯業界狀況與職場倫理,根據學生需求及選定之領域或文件類型,安排至實習單位從事筆譯工作,並協助學生了解筆譯工作環境、翻譯策略,以及就業市場需求等。實習過程當中,授課教師將監督控管翻譯文件品質,協助實習學生與實習單位的溝通,並就實習工作提供必要協助。
請注意:專業翻譯實習(一) (二) (三)修課順序不拘,實習內容請於第一週與授課教師確認。
 

課程目標
學生須完成至少11000字的筆譯文件(中英雙向皆可;字數將於確定實習單位之後確認),並根據課程要求撰寫心得報告。
心得報告:中文800-1000字左右,英文500-700字左右。 
課程要求
1.如欲修習本課,請務必於選課前先與授課教師討論。
2.除筆譯工作外,學生須參加課程要求之活動(如技術訓練課程、講座或實習單位參訪),並撰寫活動心得報告,以及期末心得報告。
3.除課程團體活動之外,如需和教師面談(tutorial),請先預約時間,每次諮詢以50分為限。
 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
另約時間 備註: 請e-mail授課教師 
指定閱讀
待補 
參考書目
待補 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
心得報告 
25% 
中文800-1000字左右,英文500-700字左右;重點大致如下: 1.實習工作概況(尤其是譯者自我管理與工作計畫這方面) 2.翻譯當中遇到的問題與解決方式(譯作優缺點都可以討論) 3.實習過程中習得的知識與經驗(如翻譯工具、網站、查到的資料、課外閱讀等均可) 4.未來實習課希望能學習到的事物 5.其他與實習相關的分享與討論(如果有的話) 
2. 
筆譯總體表現 
65% 
授課教師將參考實習單位之評鑑表,並根據譯作品質加以評分。 
3. 
活動參與及平時表現 
10% 
如課程活動出席情況,以及與教師之互動溝通。 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
  Orientation:筆譯業界狀況、職場倫理與譯者工作指南 (參訪實習單位) 
第2週
  (參訪實習單位);翻譯實習工作 
第3週
  翻譯實習工作 
第4週
  翻譯實習工作 
第5週
  翻譯實習工作 
第6週
  翻譯實習工作 
第7週
  翻譯實習工作 
第8週
  翻譯實習工作 
第9週
  翻譯實習工作;期中考週(授課教師暫停看稿) 
第10週
  翻譯實習工作 
第11週
  翻譯實習工作 
第12週
  翻譯實習工作 
第13週
  翻譯實習工作 
第14週
  翻譯實習工作 
第15週
  翻譯實習工作 
第16週
  翻譯實習工作 
第17週
  翻譯實習工作 
第18週
  請於該週週五下午五點前,繳交實習心得報告,並將各項實習成果資料送交授課教師評定成績。